2008年8月30日 星期六
2008年8月28日 星期四
參加婚禮 -- Attends the wedding ceremony
2008年8月27日 星期三
2008年8月25日 星期一
週日廚房-- Sunday Cooking
2008年8月21日 星期四
再談中暑--Sunstroke
颱風要來不來的天氣熱到爆,工作中不時需要室內外走動,氣溫過高時,濕度較高時很容易中暑。像今天我到下午3點多時,沒半點風太陽當頭照,我還沒做完手邊的事就感覺到頭一直熱起來,一陣陣的頭痛我知道我又"熱"到了。事情一時做不完也沒時間找人幫我刮痧(能刮痧最好),我倒了一大杯"熱"的酸梅湯(是熱的沒錯),喝了半杯就感覺到身上的燥熱漸漸消失了,喝完那一杯頭痛也好了,這不是什麼神奇的事,只適用在剛剛熱到時,如果已經非常嚴重時,一定要刮痧,這是我的經驗談。不過這也不能喝太多會傷腎。a popular treatment for sunstroke by scraping the patient's neck, chest or back .
2008年8月19日 星期二
2008年8月17日 星期日
颱風又要來了--Typhoon Come Again ?
今天上午天氣不錯,標準的好天氣有太陽有點風不會很熱,讓人有點想出外走走的念頭。只可惜昨天工作沒做完,今天必須做好,看著好天氣有點懊惱。
下午剛用完午餐天色轉暗,滿天烏雲變的悶熱的讓人難過,電風扇不停吹卻更熱讓人頭痛昏昏欲睡,吃了一大碗的冰砂只維持一會兒涼爽,然後開始下起大雷雨,轟隆隆雷聲伴著大雨天氣涼一點了,這時我覺得很慶幸沒出去。
黃昏時,雨還沒停只是稀稀落落下著,天色變的很詭異的暗橘色這是颱風前夕的天色,預告著颱風可能會來臨。氣象報告明天起3天氣溫會有36-37度,真正的夏天才要來臨。
2008年8月15日 星期五
中元節 -- Ghost Festival
七月半中元節,一早拜觀音然後是拜土地公中午前要拜祖先下午要普渡拜好兄弟,要準備的東西一大堆,難怪大賣場也大力促銷做折扣,買2千送2百。中元節的由來 。
Ghost Festival
Just as the West has Halloween for ghosts and ghouls, so also does Taiwan have a holiday to fete the departed spirits of the underworld : Ghost Festival, a popular occasion celebrated throughout China on the 15th day of the seventh lunar month. Historically, families offer sacrifices of the newly harvested grain to departed ancestors on this day, which also coincides with the Buddhist Ullambana (Deliverance) Festival and the Taoist Ghost Festival. Since each of these traditions in some way honors the spirits of the departed the seventh lunar month has come to be known as Ghost Month, celebrated as a time when the "Good Brethren," ghosts from the underworld, come back to earth to feast on the victuals offered by the living. Over time the Ullambana Festival and Ghost Festival have melded together to become the present day Chung Yuan Putu or "Mid-origin Passage to Universal Salvation.
In Taiwan, Ghost Festival is passed by slaughtering a pig and sheep, which together with a prodigious table of wine and meat is offered to one's ancestors and ghosts from the underworld. Numerous Putu festivities are also held at this time around the island, crowned by the grand Keelung Ghost Day Ceremony.
The Chinese believe that the dead become ghosts roaming between Heaven and earth. Spirits without descendants to care for them are prayed to during Ghost Festival so that they may also enjoy the warmth of life among the living. This custom, an extension of the traditional Chinese ethic of "universal love," has been woven together with the didactic legend "Mulien Saving His Mother From Hades," giving Ghost Festival positive significance as a time for remembering the importance of filial piety.
Today, Ghost Festival is more modest than in the past both in grandeur and scale as the government encourages more frugal forms of prayer in folk customs. This kind of economy is an apt realization of virtuous action that the Festival has always meant to foster.
Ghost Festival
Just as the West has Halloween for ghosts and ghouls, so also does Taiwan have a holiday to fete the departed spirits of the underworld : Ghost Festival, a popular occasion celebrated throughout China on the 15th day of the seventh lunar month. Historically, families offer sacrifices of the newly harvested grain to departed ancestors on this day, which also coincides with the Buddhist Ullambana (Deliverance) Festival and the Taoist Ghost Festival. Since each of these traditions in some way honors the spirits of the departed the seventh lunar month has come to be known as Ghost Month, celebrated as a time when the "Good Brethren," ghosts from the underworld, come back to earth to feast on the victuals offered by the living. Over time the Ullambana Festival and Ghost Festival have melded together to become the present day Chung Yuan Putu or "Mid-origin Passage to Universal Salvation.
In Taiwan, Ghost Festival is passed by slaughtering a pig and sheep, which together with a prodigious table of wine and meat is offered to one's ancestors and ghosts from the underworld. Numerous Putu festivities are also held at this time around the island, crowned by the grand Keelung Ghost Day Ceremony.
The Chinese believe that the dead become ghosts roaming between Heaven and earth. Spirits without descendants to care for them are prayed to during Ghost Festival so that they may also enjoy the warmth of life among the living. This custom, an extension of the traditional Chinese ethic of "universal love," has been woven together with the didactic legend "Mulien Saving His Mother From Hades," giving Ghost Festival positive significance as a time for remembering the importance of filial piety.
Today, Ghost Festival is more modest than in the past both in grandeur and scale as the government encourages more frugal forms of prayer in folk customs. This kind of economy is an apt realization of virtuous action that the Festival has always meant to foster.
2008年8月13日 星期三
節能省電做到了嗎?-- Saving Industry
2008年8月12日 星期二
摘龍眼 -- Picking Longan
2008年8月11日 星期一
2008年8月9日 星期六
街頭畢卡索--Chalk Pavement
Julian Beever is an British artist that draws on the street. His images are drawn in such a way which gives them the illusion of a three dimension look. It has given him fame around the world and by now people name him pavement Picasso. A video of how Julian makes his draws can be seen here. More information about the used techniques can be read on Wikipedia: Trompe-l'œil and Anamorphosis.
Julian Beever是一位英國籍的街頭塗鴉畫家,畫作栩栩如生聞名於世,被稱呼為"街頭畢卡索",他的畫作有讓人產生幻覺的三度空間,跳脫了一般街頭塗鴉的畫作。想要看在街上如何作畫請點選"Julian Beever"非常感謝荷蘭的Jadie,讓我從她的布落格複製圖片及說明,Thanks Jadie.
2008年8月8日 星期五
2008年8月7日 星期四
七夕情人節 -- Qi Xi Chinese Valentine's Day
又到七夕織女會牛郎的日子,中國情人節,天上的牛郎織女星要怎麼看呢?願天下有情人終成眷屬。
May all lovers become couples.
Qi Xi also known as Magpie Festival, falls on the seventh day of the seventh lunar month on the Chinese calendar; thus its name. It is sometimes called Chinese Valentine's Day in recent years.Young girls traditionally demonstrate their domestic arts, especially melon carving, on this day and make wishes for a good husband.The story of Cowherd and Weaver Girl--In late summer, the stars Altair and Vega are high in the night sky, and the Chinese tell the following love story, of which there are many variations:A young cowherd named Niulang (Chinese: 牛郎; pinyin: niú láng; literally "the cowherd", the star Altair) happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhinü (simplified Chinese: 织女; traditional Chinese: 織女; pinyin: zhī nǚ; literally "the weaver girl", the star Vega) to retrieve their clothing. She does so, but since Niulang has seen her naked, she must agree to his request for marriage. She proves to be a wonderful wife, and Niulang a good husband. They lived happily and had two children. But the Goddess of Heaven (in some versions Zhinü's mother) finds out that a mere mortal has married one of the fairy girls and is furious. (In another version, the Goddess forced the weaver fairy back to her former duty of weaving colorful clouds in the sky because she could not do her job while married to the mortal.) Down on Earth, Niulang is very upset learning that his wife is gone. Suddenly, his cow begins to talk telling him that if he kills him and puts on his hide, he will be able to go up to Heaven to find his wife. With tears flowing, he killed the cow, put on the skin and carrying his two children with him and off he went to the Heaven to find Zhinü. The Goddess found out he had come and was very angry. Taking out her hairpin, the Goddess scratches a wide river in the sky to separate the two lovers forever (thus forming the Milky Way, which separates Altair and Vega).Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar and takes care of their two children (his flanking stars β and γ Aquilae or by their Chinese names Hè Gu 1 and Hè Gu 3).But once a year all the magpies in the world take pity on them and fly up into heaven to form a bridge (鵲橋, "the bridge of magpies", Que Qiao) over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, the seventh night of the seventh moon.It is said that if it rains on the night of Qi Xi, they are the tears of Niulang and Zhinü crying at the misery of their life.See also: The Princess and the CowherdAs an interesting note, Barry Hughart's fantasy tale "Bridge of Birds" is loosely based upon this celestial story, though the two figures are switched here. The girl is forced to remain on earth, and her male paramour in heaven. She is a peasant girl, and he shepherds the stars.(From Wikipedi Qi Xi)
May all lovers become couples.
Qi Xi also known as Magpie Festival, falls on the seventh day of the seventh lunar month on the Chinese calendar; thus its name. It is sometimes called Chinese Valentine's Day in recent years.Young girls traditionally demonstrate their domestic arts, especially melon carving, on this day and make wishes for a good husband.The story of Cowherd and Weaver Girl--In late summer, the stars Altair and Vega are high in the night sky, and the Chinese tell the following love story, of which there are many variations:A young cowherd named Niulang (Chinese: 牛郎; pinyin: niú láng; literally "the cowherd", the star Altair) happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhinü (simplified Chinese: 织女; traditional Chinese: 織女; pinyin: zhī nǚ; literally "the weaver girl", the star Vega) to retrieve their clothing. She does so, but since Niulang has seen her naked, she must agree to his request for marriage. She proves to be a wonderful wife, and Niulang a good husband. They lived happily and had two children. But the Goddess of Heaven (in some versions Zhinü's mother) finds out that a mere mortal has married one of the fairy girls and is furious. (In another version, the Goddess forced the weaver fairy back to her former duty of weaving colorful clouds in the sky because she could not do her job while married to the mortal.) Down on Earth, Niulang is very upset learning that his wife is gone. Suddenly, his cow begins to talk telling him that if he kills him and puts on his hide, he will be able to go up to Heaven to find his wife. With tears flowing, he killed the cow, put on the skin and carrying his two children with him and off he went to the Heaven to find Zhinü. The Goddess found out he had come and was very angry. Taking out her hairpin, the Goddess scratches a wide river in the sky to separate the two lovers forever (thus forming the Milky Way, which separates Altair and Vega).Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar and takes care of their two children (his flanking stars β and γ Aquilae or by their Chinese names Hè Gu 1 and Hè Gu 3).But once a year all the magpies in the world take pity on them and fly up into heaven to form a bridge (鵲橋, "the bridge of magpies", Que Qiao) over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, the seventh night of the seventh moon.It is said that if it rains on the night of Qi Xi, they are the tears of Niulang and Zhinü crying at the misery of their life.See also: The Princess and the CowherdAs an interesting note, Barry Hughart's fantasy tale "Bridge of Birds" is loosely based upon this celestial story, though the two figures are switched here. The girl is forced to remain on earth, and her male paramour in heaven. She is a peasant girl, and he shepherds the stars.(From Wikipedi Qi Xi)
2008年8月6日 星期三
2008年8月3日 星期日
2008年8月2日 星期六
訂閱:
文章 (Atom)