
It is perhaps interesting to note that the words "stinky tofu" is a direct translation of the Mandarin term chou doufu. However, the Mandarin word chou does not have the same negative connotation as the English word "stinky". Chou therefore serves mainly as a factual descriptor and not a judgment on the virtues of the odor. Occasionally chou is translated as "fragrant", but this too imposes a "pleasant" or "flowery" judgment on the term, which does not accurately represent the food either.

This two kind food is popular in Taiwan and always sale together.
8 則留言:
蚵仔麵線! Yum! The ones in London don't taste that good though... pfffff!
Did you taste before?
Did you like it?
Oh yeah, I like 蚵仔 and I love 麵線! In fact, I enjoy most local Taiwanese food, even something simple like A菜!鳳梨酥!!! If I ever go to Taipei again, it's all about eating and bookshop shopping!
Ohhh! I will say again welcome to Taipei.Many people love to 誠品bookshop ,It's a very good place.you can to the bookshop any time even midnight.
鳳梨酥--When you come I bake for you.and dry 蚵仔麵線.
I love the look of the oyster noodle soup DoriS...
Jadie you love the oyster noodle soup too.It's really delicious.
I love bookshops too, but I have to get better in Chinese, otherwise I will only stare at the books instead of reading them....
The bookshop not only Chinese book .you don't worry.
張貼留言